元器件交易网讯 4月4日消息，据路透社报道，白宫发言人杰伊·卡尼（Jay Carney）在被问到是否三星已被要求停止晒奥巴马和波士顿红袜队(Red Sox)大卫·欧提兹的合影时称，白宫反对三星这么做。
4月2日，世界冠军波士顿红袜队(Red Sox)大卫·欧提兹(David Ortiz)造访白宫时，与美国总统奥巴马拍了张合影。但是，乐极生悲，三星将这张照片在推特推给了520万粉丝，并指出这张照片是用三星的一款智能手机拍摄的。
White House objects to Samsung"s use of Obama photo
(Reuters) - It was a fun moment: Boston Red Sox slugger David Ortiz snapped a "selfie" photo with President Barack Obama when the World Series champions visited the White House this week.
But the smiles turned to scowls when mobile provider Samsung promoted the picture on Twitter to the company"s 5.2 million followers and pointed out the image had been taken with a Samsung smartphone.
White House spokesman Jay Carney, asked whether Samsung had been asked to stop tweeting the photo, made clear the controversy had been discussed with White House lawyers.
"Without getting into counsel"s discussions, I can tell you that as a rule, the White House objects to attempts to use the president"s likeness for commercial purposes, and we certainly object in this case," he said.
He declined to discuss how the White House had objected.
Representatives for Samsung did not immediately respond to requests for comment.
Ortiz gave Obama a special Red Sox jersey with the president"s name on it at the event on Tuesday and then got Obama to pose for the smartphone "selfie."
"I gave him the jersey, and the photographers were going to take their pictures and I thought, really at the last second, maybe I should snap a shot with my phone while I have the chance," Ortiz told the Boston Globe.
"It had nothing to do with no deals," he said.